בימים אלה יצא לאור בהוצאת כינרת-זמורה הספר הזה:

זה התחיל משיר שאפרים סידון כתב לגיליון המיוחד של פילון, שהפיקה תמי הראל לרגל אירוע לזכר מגזין הילדים פילון שערכה נירה הראל.
זה אחד הספרים הבודדים שאיירתי פעמיים. בהתחלה הכנתי איורים ברוח זו:



ואז העורכות של הספר בכינרת-זמורה ביקשו שאעשה איורים בעיפרון, ועשיתי. הנה כמה מהם:




אני מנצל את ההזדמנות להראות עוד כמה פילונים בספרי ילדים.
ובכלל, הפיל הוא בעל החיים שבעזרתו אני מסביר כמה דברים על איור.
מדי פעם אני מציין שבעבר הרחוק היה לאמנות הפלסטית ולאיור תפקיד דידקטי – להראות וללמד איך נראים דברים חזותיים שהיו רחוקים ובלתי מוכרים.
למשל, מי שלא גדל ליד ים או נהר לא היה סיכוי שידע איך נראית אונייה, אם לא היה רואה אותה בציור.
גני חיות כמעט ולא היו בהישג ידם של אנשים רגילים, ובעלי חיים אקזוטים הגיעו לתודעתם של ילדים וגדולים בעיקר דרך ציורים ואיורים. ידועה האנקדוטה על הילד הגרמני שזכה לראות קרנף חי ואמר: של דירר יותר דומה.

חלק ממי שציירו בעלי חיים ציירו אותם על פי התיאור של מי שראו או מי ששמעו, והציור היה נראה כמו בדיחה… זה בלט במיוחד בקשר לפילים, כי לא תמיד התיאור כלל הכול והתרכז בדרך כלל בעיקר בחדק הארוך.
אז הנה כמה ציורים של פילים מימי הביניים, שצוירו על ידי ציירים שלא ראו פיל מימיהם, אלא רק שמעו תיאור:



ומה תגידו על איור כזה:

היום, כאשר עורכת ספרי ילדים שרואה את האיור הזה אומרת לי שאי אפשר להדפיס אותו כי הילד יחשוב שלפיל יש רק שלוש רגליים, אני אומר לה שבימינו הילד כבר בגיל חודשיים רואה פיל במציאות, ועד שהילד יראה את הספר הזה הוא כבר יראה עשרות פילים. במציאות.
את זה אני אומר כדי להסביר שהאיור השתנה: היום, מלבד בספרי לימוד ואנציקלופדיות אין לאיור משימות דידקטיות.
בגלל הייחוד של הפיל – עגלגלותו והחדק הארוך – זהו בעל החיים המסוגנן ביותר, ואולי אפילו האהוב ביותר, על ידי מאיירים ומעצבים.
כמות הפילים שמתפקדים כסמלים מסחריים היא אינסופית. למשל:

קאקהה קאקהאדזן (Kakha Kakhadzen) הוא מעצב הודי בן זמננו שאוהב מאוד לסגנן פילים:

זהו ציור של קטיה ציטרוס (Katya Citrus), מאיירת רוסיה אלופה בסגנוּן:

והנה פיל שהיא ציירה:

והנה פיל של קטינה פאבה (Katina Peeva), ציירת ומאיירת בולגריה:

וכאן אעצור את שטף המאיירים ומגיע לכמה ספרים, שהראשון בהם הוא בן הפיל של רודיארד קיפלינג, מתוך הסדרה Just So Stories. האיורים הידועים ביותר הם אלה שאייר קיפלינג עצמו. הוא גם הוסיף טקסטים לאיורים שלו.

זהו בנו של הפיל, שהקרוקודיל מושך את אפו. הפיל מאוד מופתע, נדהם וסובל כאבים. הוא מאנפף ואומר "תעזוב אותי! אתה מכאיב לי!" הפיל מושך ממש חזק, וכך גם הקרוקודיל. אבל פיתון הסלעים ממהר לשחות לעבר הפיל כדי לעזור לו. כל הצבע השחור הוא הגדה הירוקה-אפורה והשמנונית של נהר הלימפופו (אבל אסור לי לצבוע את הציורים האלה). והעץ דמוי הבקבוק עם שורשיו המפותלים עם שמונה עלים הוא אחד מסוגי העצים שגדלים שם(Fever tree) .
מתחת לתמונה יש צלליות של חיות מאפריקה פוסעות לתוך תיבה אפריקאית. שני אריות, שני יענים, שני שוורים, שני גמלים, שני כבשים, ועוד זוג שנראה כמו חולדות אבל אני חושב שהם שפני סלע. אין להם משמעות. ציירתי אותם שם כי הם נראים יפה. הם היו יפים מאוד אם היו מרשים לי לצבוע אותם.

זו רק תמונה של בן הפיל הולך לקטוף בננות מעץ בננות עם החדק החדש. אני לא חושב שזו תמונה כל כך יפה. אבל לא יכולתי לשפר אותה, כי קשה לצייר פילים ובננות. הרקע מאחורי הפיל הוא ביצות אי שם באפריקה. את רוב עוגות הבוץ שהכין בן הפיל הוא הכין מהבוץ של הביצות האלה. אני חושב שהציור היה נראה טוב יותר אם הייתי צובע את עץ הבננה בירוק ואת בן הפיל באדום.
הנה עוד כמה איורים של אחרים לסיפור הזה:



בשנת 1988 איירתי גם אני את הסיפור הזה, שיצא במסגרת סדרת הספרים בעברית:

הנה שני איורים מהספר הזה:


וכעת לספר פולני מצוין. כלומר האיורים מצוינים. את הטקסט לא קראתי.

המאייר הוא Jerzy Flisak, שחי בין השנים 2008-1930.

זהו אחד המעצבים והמאיירים הפולנים שהפכו את פולין למובילה בעיצוב בשנות ה-60 וה-70. הוא נודע בעיצוב הפוסטרים שלו.
הנה כמה איורים מהספר מר פיל:




לפי האיור האחרון ניתן ללמוד שסידון ואני לא היינו הראשונים שבחרנו להפוך חדק של פיל לכלי נגינה.
הנה עוד מאייר פולני שעשה את זה:

ומכאן לאחד המאיירים בני זמננו שאני אוהב במיוחד – פייר פראט:

פראט הוא מאייר קנדי שנולד ב-1962 ובעיני הוא אחד המאיירים הבולטים של התקופה.
הספר שלו שאני רוצה להציג הוא זה:

הוא מספר על ילד שמצא פיל בארגז החול והוא מנסה להסתיר אותו. הנה כמה איורים מהספר הזה:



ונסיים בספר נוסף על פילים שאיירתי:

נעמי לויצקי כתבה ספר מרגש על בית יתומים של פילונים באפריקה. נעמי עצמה אימצה את שימבה, שעליו כתבה את הספר.
הנה שני איורים מהספר הזה:


איורים מקוריים מהספר הזה ניתן לרכוש כאן.
*
וכעת הגיע הזמן לשיר השבועי של חתולי:








הפילון הסקרן קיפלינג תרגום חנניה רייכמן איורים נחום גוטמן
On
חסר פה תחת של פיל.